5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ハリーポッターと炎のゴブレット翻訳中

1 :J.K無名草子さん:2001/07/31(火) 00:13
続きが気になって原作の「ハリーポッターと炎のゴブレット」
買ったけど英語が全然読めない。
みんなで協力して読みませんか?

911 :無名草子さん:02/04/01 23:38
USA版の4巻の表紙ってどんなの?ペーパーバック、ハードカバーともに質問。

912 :無名草子さん:02/04/01 23:54
>>911
え、ドラゴソと針ではないの。

913 :無名草子さん:02/04/02 01:14
ハードカバーのほう違わない?

914 :無名草子さん:02/04/02 01:34
>>910
カルカロフは訛ってなかったよ。
名前はそれっぽいんだけどね。

915 :無名草子さん:02/04/02 01:59
きっと語学が得意なので訛りを克服したのでしょう。
クルムはまだ未熟と (笑)

ところで、学校の名前とか人の名前とか、カタカナ的にどう読んでいいのか
わからん・・・

916 :無名草子さん:02/04/02 08:50
ネット上で一般的な読み方と自分の読み方が違ったのが
クラウチ(クローチ)
()内が自分流。
Krumはクラムが一般的じゃないですか?
学校はダームストラング、ボーバトンでほぼ決まりかと。


917 :無名草子さん:02/04/02 09:52
今後の発売予定を整理すると、

原書5巻“Harry Potter and the Order of the Phoenix”は今年の終わり頃
邦訳4巻「ハリー・ポッターと炎のゴブレット」が10月以降(上下2冊のセット販売)

ということでよろしいか?

918 :無名草子さん:02/04/02 12:15
>911
US版ハードカバー表紙ならこれでし。(右上)
ttp://www.hpgalleries.com/cover/country4.htm

多分ハリと各チャンピオンの絵。ペーパーバックは違うの?

919 :無名草子さん:02/04/02 13:32
>>850
あの本は内容もアレだが翻訳もクソ。
どうやら元はちゃんと本物名だったらしいクソ文を(最後に小説が載ってる)
無理矢理他名(ハリー→ダミアン)とかに変えてあるのだが時々本名が覗く(w
ついでにクィレル先生が時折クレィル先生になっているあたり
直した人間すらいないのかとカドカワのいい加減さが垣間見える。

ついでにハーたんらしき女の子がフリットウィック先生らしき人と
取引で寝てみたり過去に色々有ったりロンらしき子が
サキュバスっぽいのにのめりこんでみたりで正直小学生がみちまったら
どうすんだカドカワ!ってカンジ。

そしてあんた読んだんだってカンジ(w
読まないで内容言うのは嫌なので。

920 :無名草子さん:02/04/02 15:05
>>916
自分は英語以外の固有名詞はなるべくその国の発音で読みたいので、
Krumはクルム、Durmstrangは国はわかんないけど一応デュルムストラング
Beauxbatonsはボーバトー、Lupinも(フランス人じゃないだろうけど)ルパンと
読んでいる。

921 :無名草子さん:02/04/02 17:59
ドイツ語読みするとクルムでしょうね。

ところで、パーシーの一人称は「私」だと思うんだけど
なんで「僕」なんだろう。ウィーズリー兄弟は性格がばらばら
なんだから、一人称もちゃんと変えて欲しい>翻訳

922 :無名草子さん:02/04/02 18:26
パーシーは学生の時は「僕」って言ってる方が似合うと思う。
でも、クラウチなんかの魔法省の人と話をする時は、「私」って言ってるな。
ほんでもって、自分の家族と話すときは又、「僕」だろうな

923 :無名草子さん:02/04/02 18:27
パーシーは家族相手にも普段は気取って「です、ます調」で話してそう。
就職したし「私が思うに〜なんですよ、お父さん」系で。

で、からかわれてかっとなると「僕は〜なんだ!」と素が出る。

924 :無名草子さん:02/04/02 18:31
>>922に同意かなー
個人的に、普段の生活でまで一人称が私の男って少ないと思うんだが
性格がバラバラだからこそ、複数人「僕」がいても区別つくよ

ロンはそのうち「俺」になりそう。ていうか俺のほうがしっくりくるかな。

925 :無名草子さん:02/04/02 19:43
炎のゴブレット、最後ハーマイオニーがハリーにキスしてますね。ワハハ。
ほっぺにだけど。
ってか、本にはハリーの髪ボサボサって書いてあるのに、
ラドクリフ君サラサラすぎないか!?

926 :無名草子さん:02/04/02 22:39
ビルも間違いなく「俺」だね。チャーリーも…「俺」かな?
ついでにロンとハーマイオニーは、時々「あんた」「おまえ」よばわりしあってると
思われ。

関係ないけどついでにいうと、バグマンも「僕」だな。
リタは「ワタクシ」かな?
(lovelyとかDearの連発、どうなるんだろう。「ざーます言葉」とか???)



927 :無名草子さん:02/04/02 22:41
>>925
5巻以降の展開への伏線と思われ。過去ログ参照。

928 :無名草子さん:02/04/02 23:53
ラドクリフのさらさらヘアは伏線だったのか。
メディアをまたいだ伏線とはやるな。

929 :無名草子さん:02/04/03 12:21
「メディアをまたいだ」という表現に萌え。928カクイイ。

930 :無名草子さん :02/04/03 12:27
けさ電車のなかで隣りにすわったおっさんが、なにやらハードカバーを取り出して、読み始めた。
カバーは裏返しにしてあったので、表からは書名がわからないようになっていた。
漏れが思わず隣から覗き込んだら、「第1章 最悪の誕生日」の文字が見えた。

おお、おっさん、ちゃくちゃくと進んでいるのね。

そのうち、翻訳は読み終わっちゃうと、このスレ来れるよ、と思った。

931 :いう:02/04/03 13:56
うy

932 :無名草子さん:02/04/03 23:05
なんかよくわかんないけど、昨日買ってきた。
そして今日訳せたのは最初の1ぺーじのみ(w
さー、秋までにどこまでいってるかなっ

933 :無名草子さん:02/04/03 23:49
>>928

最近聞いた海外の噂によると、

ラドクリフは実は「ポリジュースとタイムターナーを使ったヴォルデモート」

らしい。

934 :無名草子さん:02/04/04 02:45
>>933
意外なオチなら良いというものではない。
この二人が対面した場面はいくつもあるし、だいたいポリジュースの材料は
どっから得てんだ?
ムーディの魔法のトランクみたいのがもう一つあるとでも?


935 :無名草子さん:02/04/04 09:09
クリスコロンバスがデスイータ−ってのはどうよ

936 :ピン巣:02/04/04 10:49
ハリーの悪口を言う人は私と今いる横に友達が許さない!!!!!!!

937 :無名草子さん:02/04/04 11:08
>>926「ざーます言葉」
受けた。

キャラの読みといえば、大体ファンサイトだと「ビクター」って言ってるんだよな。
自分としては「ヴィクトール」なんだが。で「クルム」。

938 :無名草子さん:02/04/04 15:29
カルカロフの名のIgorがイゴールならば、クラムもヴィクトールが正しいんだろうな。
でも語呂がいいので個人的には「ヴィクター・クラム」を採用(w

939 :無名草子さん:02/04/04 17:06
>>937
激しく同意。

940 :無名草子さん:02/04/04 17:25
>>937
私も採用。ついでに、フルールもフロールの方が私には語呂がいい。

941 :940:02/04/04 17:26
ごめん、採用は>>938のヴィクターの方。

942 :無名草子さん:02/04/04 18:27
君とはやってられんわ。

943 :無名草子さん:02/04/05 10:03
ムーディーは「アラストール」だと思うんだけどどうかしら

944 :無名草子さん:02/04/05 10:58
943に賛成


945 :無名草子さん:02/04/05 13:13
Pronunciation Giudeのサイトでは"a-LAS-tor"になってたよ。

946 :さぎり:02/04/05 14:03
ちょっと、おききしたいのですが四巻の予約はもーはじまってるんですか??

947 :無名草子さん:02/04/05 16:50
>946
そんなことは、近くの本屋で聞け。

・・・・・・春はいつになれば終わるんだろう。

948 :292:02/04/05 17:29
>>943
有名なアレスター・クロウリーと同じ読みじゃないの?

949 :無名草子さん:02/04/05 21:09
ルートヴィック・バーグマン、バーティ・クラウチ、アレイスター・ムーディ、
リタ・スキーター、マダム・マキシム、イーゴール・カールカロフ、
ヴィクトール・クルーム、フロール・ド(・)ラクルール

て感じですが何か? ・・・四巻出たあともこのスレが残ってたら答え合わせだ。

950 :無名草子さん:02/04/05 23:56
http://www.theblanchards.com/hp/index.html
↑ここの人は、

uh LAS ter
KAR ke roff
VIK tor krum
flur DEL a kore

↑だと言っている。

951 :無名草子さん:02/04/06 00:13
>>949
>・・・四巻出たあともこのスレが残ってたら答え合わせだ。

ルド・バグマン、バーティ・クラウチ、アラスター・ムーディ、
リタ・スキーター、マダム・マキシム、イゴール・カルカロフ、クラム、フロール・デラクール
に100ガリオン。(ビクターは1ガリオンもしとく。)

952 :無名草子さん:02/04/06 18:38
新スレ立てる?

953 :無名草子さん:02/04/06 19:38
>>952
 たてようぜ♪

954 :952:02/04/06 20:26
ハリー・ポッターと炎のゴブレット翻訳中Part2
http://natto.2ch.net/test/read.cgi/books/1018092228/l50

次スレ立てておきました。移行お願いします。

955 :無名草子さん:02/04/13 11:31
ホグワーツ特急乗るところまで読んで
挫折・・100ページくらいかな
俺にしては頑張った方だ
英語できないのに根性で最後まで
読んだ人いるのかな???
辞書何回くらいひいたんだろ


956 :無名草子さん:02/04/13 18:08
なんで移動しないの?↑

957 :無名草子さん:02/04/14 16:47
オマエモナー

958 :無名草子さん:02/04/15 00:27
忠告は素直に聞こうね。>>955>>957
なお、私は956ではないので、痛すぎる突っ込み勘弁。

959 :957:02/04/16 00:47
>>958
子供っぽいことしてスマソ。
でもわたすもこれまた955じゃないんだな。
4巻は3回くらい読んでるし、ハリーの第一試練での華麗な箒さばき、
第二試練での英雄的かつ馬鹿な選択、第三試練直後の悲劇についてもよく知っています。
勘違いしないでね。

960 :無名草子さん:02/04/18 10:20
まあまあ、1000まで使い切るって意味では無意味じゃない。
そう目くじら立てずに。

242 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.02 2018/11/22 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)